加入收藏  繁體中文  网站地图

您现在的位置:首页 >> 中外新闻小记者 >> 内容

“见证友谊”中外新闻社小记者2016暑期访问澳大利亚驻华大使馆

“Witness Friendship” – Home and Abroad News Press 2016 Summer Junior Journalist Delegation to the Australian Embassy in China

时间:2016-8-7 15:19:27 点击:3042

核心提示:澳大利亚是一个高度发达的资本主义国家,是南半球经济最发达的国家和全球第12大经济体。澳大利亚有着非常发达的教育系统,就学率高,中学毕业率高。8月2日下午,“见证友谊”--中外新闻社小记者2016暑期访问澳大利亚驻华大使馆。澳大利亚驻华大使馆新闻文化参赞林漠怡(Maree Ringland)女士与小记...

    澳大利亚是一个高度发达的资本主义国家,是南半球经济最发达的国家和全球第12大经济体。澳大利亚有着非常发达的教育系统,就学率高,中学毕业率高。8月2日下午,“见证友谊”--中外新闻社小记者2016暑期访问澳大利亚驻华大使馆。澳大利亚驻华大使馆新闻文化参赞林漠怡(Maree Ringland)女士与小记者们做了深入的沟通与交流。他们谈到了中澳友谊,留学澳洲,环境保护等,让小记者们对澳洲以及中澳关系有了新的认识。
    Australia is a highly developed capitalist country, and it is the most economically developed country in the southern hemisphere and the 12th largest economy in the world. Australia has a well-developed education system with high schooling ratio and high graduation ratio. In the afternoon of August 2nd, “Witness Friendship” – Home and Abroad News Press 2016 Summer Junior Journalist Delegation visited the Australian Embassy. The Culture and Press Counsellor of the Australian Embassy Ms. Maree Ringland met with the junior journalists and had an in-depth talk with them. They discussed about China-Australian friendship, studying in Australia, environmental protection and other topics so that the junior journalists made a new understanding about Australia and the bilateral relations with China.

    “你好林漠怡(Maree Ringland)新闻官,2016年新年我有一个心愿:希望能和澳大利亚小学生交朋友,向他们传递中国儿童对他们的友好情意。你认为:我们青少年应该如何传承中澳两国的友谊?”林漠怡参赞和她14岁的儿子一同与小记者们交流,小记者们特别关心中澳儿童之间的文化交流方式。
    “Hello, Ms. Maree Ringland I have a wish in 2016: I hope to make more friends with elementary school students from Australia to deliver Chinese children’s friendship to them. In your opinions, as teenagers in the two countries, how will we continue developing the traditional friendship between China and Australia?” a junior journalist asked. Counsellor Ringland and her 14-year-old son were in the interview with the delegation. The junior journalists were very interested in the cultural exchanges between Chinese and Australian children.

    林漠怡参赞以她的儿子为例,她认为孩子们一起享受美食、观看电影还有阅读书籍是很有用的方法,她和儿子一同阅读《西游记》时,不仅认识了书中的人物美猴王,而且了解到了中国不同的地方,所以分享故事也是很重要的,这样澳大利亚小学生和中国小朋友交交流很方便。
    Counsellor Ringland took her son as an example. She believes that children should enjoy delicious food, watch movies, read books as effective methods in learning. She and her son read the story book "Journey to the West" together, not only learned about the characters in the book, such as the Monkey King, but also got a chance to see different places in Chin. It is also very important to share stories. Chinese and Australian students could communicate easily through stories.

    澳大利亚的高等教育在全球负有盛名。澳大利亚是世界上唯一一个以国家立法形式保障国际学生享有世界一流教育的国家。有小记者问:“我长大后如果选择赴澳大利亚留学,澳大利亚驻华大使馆能够给我提供哪些帮助?”
    Australia is well-known for its higher education in the world. It is the only country around the world that regulates the education sector to protect international students’ rights and wellbeing. A junior journalist asked: “When I grow up, I want to go to Australia for my higher education, what kind of assistance will the Australian Embassy in China provide to us?”

    林漠怡参赞说,澳大利亚的学校是现在备受中国留学生青睐的选择之一。那是因为外国留学生可以在澳大利亚享受和当地学生一样的公平待遇,每个人都会被尊重。林漠怡参赞提醒小记者,要抓紧时间努力学习,才会有机会去澳大利亚留学。澳大利亚驻华大使馆会提供相应的帮助。
    Counsellor Ringland said that Australian schools are one of the most popular choices for Chinese international students. This is because foreign students will have the equal rights as the local students with the same respect from others. She also reminded the junior journalists that they should study hard now so that they could have the opportunity to go to Australia for higher education in the future. If needed, the Australian Embassy could provide necessary assistance to help them go to Australia.

“澳大利亚是野生动物的天堂,成千上万的动物们在这里栖息和繁衍着,随处看见人与动物和谐相处的情景。请问澳大利亚政府出台哪些政策来保护澳大利亚这些野生动物?”小记者问。
    “Australia is also a haven for wildlife, where tens of thousands of animals are living and breeding there. Human and all kinds of animals are living together with peace and harmony. What policies have Australian government introduced to protect wild animals and natural environment in Australia?” we asked.

    澳大利亚国家大约有48000种动物,包括考拉袋鼠这些澳洲特有的生物。可以说,澳大利亚政府很注重动物保护。不过在1950年时,澳大利亚的野兔数量达到大约6亿只,对人类的生活造成了极大破坏,所以人们只能采取方法减少兔子数量。现在动物天堂澳大利亚还是不允许人类私自猎杀动物。
    Australia has about 48,000 species of animals, including special animals only in Australia like koalas and kangaroos. The Australian Government attaches great importance to animal protection. However, the number of wild rabbits in Australia reached about 600 million in 1950s, but it went down dramatically due to the damages caused by human living. Now people are thinking the ways to protect the wild animals, and it is no longer allowed to hunt any animals without permissions.

    澳大利亚这个国家有美丽的风景,可爱的动物和热情的人民。通过这次的采访,小记者们加强了对澳大利亚的了解,同时也和澳大利亚的青少年——林漠怡参赞的儿子一起交流了两国的文化,来自柳州市景行小学1301班汤礼吏小记者饶有兴趣地教参赞的儿子打天津快板,参赞的儿子给小记者们一一签名,并合影留念。
    Australia has beautiful landscapes, cute animals and friendly people. Through this interview, the junior journalists had more understanding about Australia through the communication with Counsellor Ringland’s son. Tang Lili, an elementary school student from Liuzhou, Guangxi, made a special performance “Tianjin Allegro” for all guests. Also other students made a humorous show “I am bastard”, which made a great laugh in the Australian Embassy. Counsellor Ringland’s son was especially happy today and he kept signing for the junior journalists as well as took photos with them.


    希望在不久的将来,中国和澳大利亚会有更多的合作机会,两国青少年也会成为亲密无间的朋友。
    We hope in the near future, China and Australia will have more opportunities for cooperation and the youth and children in the two countries will become close friends.

作者:中外新闻社综合报道  来源:本网站
相关文章

    中外新闻社·中外新闻网合作伙伴和友好机构:
  • 国际奥委会市场开发委员会
  • 土耳其共和国驻华大使馆
  • 波黑共和国驻华大使馆
  • 卢森堡大公国驻华大使馆
  • 波兰共和国驻华大使馆
  • 斯洛伐克共和国驻华大使馆
  • 巴基斯坦共和国驻华大使馆
  • 毛里求斯共和国驻华大使馆
  • 约旦哈希姆王国 驻华大使馆
  • 匈牙利共和国驻华大使馆
  • 蒙古国驻华大使馆
  • 尼日利亚共和国驻华大使馆
  • 阿曼苏丹国 驻华大使馆
  • 突尼斯共和国驻华大使馆
  • 保加利亚共和国驻华大使馆
  • 捷克共和国驻华大使馆
  • 卡塔尔国驻华大使馆
  • 立陶宛共和国驻华大使馆
  • 卢旺达共和国驻华大使馆
  • 塞尔维亚共和国驻华大使馆
  • 摩尔多瓦共和国驻华大使馆
  • 孟加拉人民共和国驻华大使馆
  • 吉尔吉斯斯坦共和国驻华大使馆
  • 尼泊尔联邦民主共和国驻华大使馆
  • 阿拉伯埃及共和国驻华大使馆
  • 乌克兰共和国驻华大使馆
  • 吉尔吉斯斯坦共和国驻华大使馆
  • 阿尔及利亚民主人民共和国大使馆
  • 斯里兰卡民主社会主义共和国大使馆
  • 联合国附属机构北北合作组织
  • 联合国城市管理最佳范例指导委员会
  • 联合国/国际生态安全合作组织
  • 以色列国家科技部
  • 中俄“友谊”科技园
  • 奥地利因斯布鲁克奥运村
  • 莫桑比克奥林匹克委员会
  • 澳门奥林匹克委员会
  • 乌干达国驻广州总领事馆
  • 美国英德利有限公司
  • 台湾中华和平统一大同盟
  • 台湾中华文化交流协会
  • 菲律宾苏碧湾钻石娱乐公司
  • 西班牙华人联合会
  • 台湾中华经贸发展协会
  • 法国--广东协会
  • 法国蒙彼利埃政府投资部
  • 加拿大《今日中国·文汇报》
  • 英国曼彻斯特投资与开发部
  • 新加坡ATS电脑中心
  • 新加坡新神州艺术院
  • 俄罗斯“万”企业集团
  • 日本国际事业开发中心
  • 比利时瓦隆区贸易发展协会
  • 芬兰芬西门公司
  • 意大利欧洲华人报社
  • 加拿大圣约翰市市政府
  • 加拿大列治文市市政府
  • 加拿大列治文市教育局
  • 芬兰赫诺拉市市政府
  • 澳大利亚Prime Land Group公司
  • 马来西亚《星洲日报》
  • 菲律宾商报
  • 印尼国际时报
  • 柬埔寨皇家慈善基金会
  • 柬埔寨王国商务部
  • 澳大利亚费尔法克斯传媒集团
  • 澳大利亚3AW 广播电台
  • 伊朗驻华使馆文化部
  • 巴基斯坦驻华使馆新闻文化部
  • 台湾台中市政府新闻局
  • 台湾新北市政府新闻局
  • (台湾)中国两岸文经交流协会
  • 澳大利亚宝活市政府
  • 阿富汗《阿富汗之声》通讯社
  • 伊朗报业集团—古都斯日报
  • 阿曼《和平》杂志社
  • 伊朗共和国通讯社
  • 坦桑尼亚《光明报》
  • 联合国儿童基金会
  • 全球品牌联盟总会
  • 希腊《中希时报》
  • 美国洛杉机《世界日报》
  • 加拿大多伦多《世界日报》
  • 菲律宾依罗戈斯时报
  • 美商国际集团》
  • 加拿大《星星生活周刊》
  • 加拿大《环球时报》
  • 加拿大加中贸易理事会
  • 日本女王汉方研究所
  • 加拿大大西洋商会
  • 美国《中美邮报》
  • 美国洛杉机《水星报》
  • 美国国际日报
  • 加拿大多伦多在线网
  • 美国纽约在线网
  • 台湾亚洲生活网
  • 芬兰《经济生活》杂志
  • 芬兰《妇女》杂志
  • 芬兰工业联合会
  • 瑞典日报社
  • 中外新闻网(www.zwxw.net) © 2019 版权所有 All Rights Reserved.
  • 中外新闻网 郑重声明:未经授权禁止转载、摘编、复制或建立镜像.如有违反,追究法律责任
  • 中外新闻网备案许可证编号:京ICP备12011537号 北京市公安局网站备案批准文号:11010802011816
  • 北京市东城区广渠门北里55号金桥国际A2621室 電話: 010-82207159 传真:010-82207159