核心团队  繁體中文  加入收藏
您现在的位置:首页 >> 港澳新闻 >> 内容

联合国国际合作协调局碳中和行动委员会主办:香港国际低碳发展行动论坛
--促进低碳领域技术交流 深化低碳经济国际合作

United Nations International Collaboration and Coordination Agency Carbon Neutrality Action Committee hosted Hong Kong International Carbon Neutrality Development Action Forum

时间:2025-12-5 10:30:09

核心提示:2025年11月27日, 美丽的香港风和日丽、景色迷人。由联合国国际合作协调局碳中和行动委员会、中外新闻社联合主办的“香港国际碳中和发展行动论坛”在香港美丽华酒店国际宴会厅盛大启幕。联合国国际合作协调局碳中和行动委员会主席、中外新闻社总裁韦燕, 联合国国际组织绿色气候机构环球银行主席特使潘恩良,香港...

  韦燕总裁主持对话环节,深度对话,探索碳中和实现路径与发展思路助力我国双碳事业发展和能源绿色转型

    (中外新闻社 中外新闻网记者 张珈闻 王璐 文峻 香港报道)2025年11月27日, 美丽的香港风和日丽、景色迷人。由联合国国际合作协调局碳中和行动委员会、中外新闻社联合主办的“香港国际碳中和发展行动论坛”在香港美丽华酒店国际宴会厅盛大启幕。联合国国际合作协调局碳中和行动委员会主席、中外新闻社总裁韦燕, 联合国国际组织绿色气候机构环球银行主席特使潘恩良,香港特首政策組專家組成員陳宗彝, 中外企业家联合会主席戴维•萧, 澳门全城慈善会主席洗翠莲、深圳海关前官员宋志明及来自加拿大、新加坡、澳大利亚、中国香港、中国澳门的企业家、碳中和领域专家等出席会议。
    On November 27, 2025, beautiful Hong Kong basked in pleasant weather and captivating scenery. The Hong Kong International Carbon Neutrality Development Action Forum, jointly hosted by United Nations International Collaboration and Coordination Agency Carbon Neutrality Action Committee and Home and Abroad News Press, grandly commenced at the International Ballroom of the Mira Hotel in Hong Kong. Chairwoman of United Nations International Collaboration and Coordination Agency Carbon Neutrality Action Committee and President of Home and Abroad News Press Ms. Wei Yan, Special Envoy and Chairman of the Global Bank for the UN Green Climate Fund Mr. Pan Enliang, Member of the Expert Group of the Policy Unit of the Chief Executive of Hong Kong Mr. Chan Chung-yi, Chairman of the China-Foreign Entrepreneurs Federation Mr. David Xiao, Chairperson of the Macau City Charity Association Ms. Sai Tsui-lin, the former official of Shenzhen Customs Mr. Song Zhiming, and entrepreneurs and carbon neutrality experts from Canada, Singapore, Australia, Hong Kong, China, and Macau attended the forum.

  联合国国际合作协调局碳中和行动委员会主席、中外新闻社总裁韦燕致辞

    会议开始前, 全体嘉宾肃立默哀, 向香港大埔区住宅楼重大火灾事故遇难人员和殉职的消防员致以深切哀悼。
    Before the forum started, all attendees stood in solemn silence to pay their deepest respects to the victims of the residential building fire in Tai Po, Hong Kong, and to the firefighters who lost his life in the line of duty.

    联合国国际合作协调局碳中和行动委员会主席、中外新闻社总裁韦燕首先致欢迎辞。她说, 当前, 世界百年变局加速演进, 人类社会走到新的十字路口。去年9月21-24日, 我和我们的副总裁张珈闻先生作为中国代表, 出席了联合国“未来行动日”峰会, 会上我同美国总统气候问题特使约翰•克里作了专题交流, 此次会议除了在减缓气候变化方面取得的进展之外, COP还成功制定了适应气候变化全球目标框架, 为加强世界各地社区应对日益严峻的气候影响的韧性提供了动力。
    Chairwoman of United Nations International Collaboration and Coordination Agency Carbon Neutrality Action Committee and President of Home and Abroad News Press Ms. Wei Yan delivered the opening remarks. She stated that the world is currently undergoing accelerated transformation amid a century of change, with human society standing at a new crossroads. Between September 21st to 24th last year, I attended the UN Future Summit Action Days as a Chinese representative with our Vice President, Mr. Alan Zhang. During the summit, I engaged in thematic discussions with U.S. Special Presidential Envoy for Climate Mr. John Kerry. Beyond progress on climate mitigation, The COP also successfully established a global goal framework for climate adaptation, providing momentum to strengthen the resilience of communities worldwide in confronting increasingly severe climate impacts.

  联合国国际合作协调局碳中和行动委员会副主席张珈闻主持会议

    中国外交部长王毅出席联合国“未来峰会”, 并发表了题为《把握共同命运,共创美好未来》的重要讲话。中外新闻社现场报道: 未来峰会为全球和平与发展注入了新动能, 提出的《未来契约》描绘了人类共同前途的宏伟蓝图。针对生态文明, 全球设立碳中和目标已成为不可逆转的趋势。我们将如何激活全球“绿色引擎”?联合国“未来行动日”成为中外新闻社的“立即行动日”。
    Chinese Foreign Minister Wang Yi attended the UN Future Summit and delivered an important speech titled “Shaping Our Shared Future”. Home and Abroad News Press reported on-site: The Future Summit has injected new momentum into global peace and development, with the proposed “Future Compact” outlining a grand blueprint for humanity's shared future. Regarding ecological civilization, setting global carbon neutrality goals has become an irreversible trend. How will we activate the global “green engine”? The UN “Future Action Day” has become our “Immediate Action Day.”

  中外企业家联合会主席戴维▪萧先生对企业碳中和的相关研究进行了梳理和总结

    韦燕指出, 在参加联合国“未来行动日”峰会后, 我们访问了在推动绿色低碳发展与应对气候变化树立的典范城市:包括美国洛杉矶市、亚特兰大市及加拿大多伦多市、澳大利亚布里斯班市和墨尔本市。
    Wei Yan noted that following participation in the UN Future Summit Action Days, we visited exemplary cities leading in green, low-carbon development and climate change initiatives, including Los Angeles and Atlanta in the United States, Toronto in Canada, and Brisbane and Melbourne in Australia.

    2020年9月5日, 中外新闻社大使俱乐部应运而生, 至今已经有79国大使在大使俱乐部平台上相互交流, 获取资讯。中外新闻社以此为契机, 拓展合作, 实现共赢, 为世界和平、稳定与发展注入正能量。
    On September 5, 2020, Home and Abroad News Press Ambassadors' Club was established. To date, ambassadors from 79 countries have engaged in mutual exchange and information sharing through this platform. Seizing this opportunity, Home and Abroad News Press is expanding cooperation to achieve mutual benefit, thereby injecting positive energy into global peace, stability, and development.

  联合国国际组织绿色气候机构环球银行主席特使潘恩良先生致辞

    韦燕通报,海南省封关在即, 为了更好地发挥中外新闻社大使俱乐部在海南自贸区的作用, 推动海南海洋经济国际合作, 中外新闻社将在海南省海口市设置“中外新闻社大使俱乐部海南交流中心”。海南省其经济发达、碳中和产业基础好、合作项目多等优势是大使团通力合作的最佳选择。
    Wei Yan also noted that with Hainan's imminent closure of its borders, Home and Abroad News Press Ambassadors Club will establish a “Hainan Exchange Center” in Haikou City to better leverage its role within the Hainan Free Trade Zone and advance international cooperation in Hainan's marine economy. Hainan's economic strength, well-developed carbon-neutral industry foundation, and diverse collaborative projects make it the optimal choice for the ambassadorial delegation's concerted efforts.

  举杯庆贺中外新闻社创立24周年

    联合国国际组织绿色气候机构环球银行主席特使潘恩良先生表示, 制定低碳政策并不是要牺牲经济增长, 而是重新定义经济增长。清洁能源、绿色交通、节能建筑、气候智能农业以及循环经济实践可以开辟新产业, 创造绿色就业机会, 并减少我们对化石燃料的依赖。为了实现这一愿景, 中外企业家联合会主席、中外新闻社澳大利亚分社社长戴维•萧, 碳中和企业家代表赵明等在会上发言, 探讨中外企业如何采取行动, 推动“碳中和时代”的到来?
    Special Envoy and Chairman of the Global Green Climate Bank under the United Nations International Organization Mr. Pan Enliang stated that formulating low-carbon policies does not mean sacrificing economic growth, but rather redefining it. Clean energy, green transportation, energy-efficient buildings, climate-smart agriculture, and circular economy practices can pioneer new industries, create green jobs, and reduce our reliance on fossil fuels. How to realize this vision? Speakers including Mr. David Xiao, Chairman of the China-Foreign Entrepreneurs Association and Head of the Australia Branch of Home and Abroad News Press, and Mr. Zhao Ming, representative of carbon-neutral entrepreneurs, addressed the forum. They explored how Chinese and foreign enterprises can take action to accelerate the “carbon-neutral era”.

  联合国国际合作协调局碳中和行动委员会主席、中外新闻社总裁韦燕,中外企业家联合会主席戴维▪萧先生等出席会议

    各位嘉宾的发言, 深入了绿色发展新路径, 为全球低碳转型注入新动能。主办单位--联合国国际合作协调局碳中和行动委员会系联合国框架下推动全球碳中和目标实现的专项机构, 总部设于加拿大多伦多。
    The speakers' presentations explored new pathways for green development, injecting fresh momentum into the global low-carbon transition. The host organization, the United Nations International Collaboration and Coordination Agency Carbon Neutrality Action Committee, is a specialized agency under the UN framework dedicated to advancing global carbon neutrality goals, headquartered in Toronto, Canada.

  韦燕总裁携中外新闻社核心团队:媒体作为连接政府、企业与公众的桥梁,肩负着传播理念、解读政策、挖掘案例、引导舆论的重要责任

    在论坛的对话环节, 组委会邀请五位对话嘉宾: 中外企业家联合会主席戴维•萧、鲲鹏卓越控股有限公司CEO文静、深圳海关前官员宋志明、深圳绿山数源公司执行总裁林琳、碳中和企业家代表赵明。探讨致力成为卓越低碳数字综合能源技术服务商, 智能增效, 助力智能制造与数字化转型。对话环节由联合国国际合作协调局碳中和行动委员会主席、中外新闻社总裁韦燕女士主持。五位嘉宾在加强世界各地社区应对日益严峻的气候影响建良献策, 明确支持国家提出的碳达峰、碳中和目标, 承担了大国责任、展现了大国担当。
    During the forum panel review session, the organizing committee invited five panelists: Mr. David Xiao, Chairman of the China-Foreign Entrepreneurs Association; Ms. Wen Jing, CEO of Kunpeng Excellence Holdings Limited; Mr. Song Zhiming, former official of Shenzhen Customs; Ms. Lin Lin, CEO of Shenzhen Green Mountain Data Source Company; and Mr. Zhao Ming, representative of carbon-neutral entrepreneurs. They discussed their commitment to becoming an outstanding low-carbon digital integrated energy technology service provider, enhancing efficiency through intelligence, and supporting smart manufacturing and digital transformation. The dialogue was moderated by Ms. Wei Yan. The five speakers offered constructive proposals for strengthening global community resilience against escalating climate impacts, unequivocally endorsed China's national carbon peak and carbon neutrality objectives, and demonstrated the responsibility and commitment expected of a major global power.

  中外新闻社社长吴荣林先生致辞

    组委会表彰在发展中全面落实双碳目标价值观,将责任基因植根于企业战略,综合表现优异的企业。 绿色供应链管理奖: 表彰企业在供应链管理中积极采取可持续管理举措,在推动碳减排和实现绿色发展中表现优异的企业。 绿色创新表现奖: 表彰企业在碳中和领域积极践行可持续发展目标, 在创新式、标准引领等方面贡献突出的企业。可持续金融创新奖: 表彰为推动实现“双碳”目标、在绿色金融领域做出卓越创新贡献的机构等15个项目(企业和个人)获奖, 联合国国际合作协调局碳中和行动委员会主席、中外新闻社总裁韦燕给获奖者颁奖。
    The Organizing Committee recognized enterprises that fully implement the values of the dual carbon goals in their development, embed responsibility into their corporate strategy, and demonstrate outstanding overall performance. Green Supply Chain Management Award: honors enterprises that actively adopt sustainable management practices in supply chain operations and excel in promoting carbon reduction and achieving green development. Green Innovation Performance Award: honors enterprises that actively pursue sustainable development goals in the carbon neutrality field, making outstanding contributions in innovation and standard-setting. Sustainable Finance Innovation Award: honors institutions and individuals (15 awards in total) for exceptional innovative contributions in advancing the dual carbon goals and advancing green finance. Ms. Wei Yan presented awards to the winners.

  联合国国际合作协调局碳中和行动委员会主席、中外新闻社总裁韦燕,联合国国际合作协调局碳中和行动委员会副主席张珈闻同澳门全城慈善会主席洗翠莲出席会议

  在碳中和和高质量发展方面做出杰出贡献的企业赵明先生致辞

  联合国国际合作协调局碳中和行动委员会主办香港国际低碳发展行动论坛

  中外新闻社常务副总编辑、著名书画家胡树萌先生将他的画作“碳中和行动”赠送给联合国国际组织绿色气候机构环球银行

  论坛组委会表彰为推动实现“双碳”目标、在绿色金融领域做出卓越创新贡献的机构和个人

作者:记者 张珈闻 王璐 文峻  来源:本网站
相关文章