核心团队  繁體中文  加入收藏
您现在的位置:首页 >> 国内新闻 >> 内容

韦燕总裁同多国大使出席纳米比亚国庆36周年招待会

President Wei Yan attended Namibia’s 36th National Day Reception Alongside with many foreign ambassadors

时间:2026-3-26 12:16:07

核心提示:2026年3月21日, 纳米比亚驻华大使馆在北京昆仑饭店国际宴会厅举办纳米比亚独立36周年招待会, 中外新闻社总裁韦燕、执行社长刘登臣同多国驻华大使应邀出席。纳米比亚驻华大使埃姆武拉阁下, 中华人民共和国外交部副部长苗得雨阁下, 非洲驻华外交使团团长、喀麦隆大使马丁·姆巴纳阁下等重要嘉宾共同庆贺这一...

  非洲驻华外交使团团长、喀麦隆大使马丁·姆巴纳

    (中外新闻社 中外新闻网记者 刘登臣)2026年3月21日, 纳米比亚驻华大使馆在北京昆仑饭店国际宴会厅举办纳米比亚独立36周年招待会, 中外新闻社总裁韦燕、执行社长刘登臣同多国驻华大使应邀出席。纳米比亚驻华大使埃姆武拉阁下, 中华人民共和国外交部副部长苗得雨阁下, 非洲驻华外交使团团长、喀麦隆大使马丁·姆巴纳阁下等重要嘉宾共同庆贺这一重要时刻。
    On March 21, 2026, the Embassy of Namibia in China hosted a reception at the International Banquet Hall of the Kunlun Hotel in Beijing to celebrate the 36th anniversary of Namibia’s independence. President Wei Yan of Home and Abroad News Press, and Executive Director Liu Dengchen attended the reception with ambassadors from various countries. Distinguished guests, including Ambassador of Namibia to China H.E. Tonata Itenge-Emvula, Vice Minister of Foreign Affairs of the People’s Republic of China Mr. Miao Deyu, and Ambassador of Cameroon and Head of the African Diplomatic Corps in China H.E. Martin Mpana gathered together to celebrate this significant occasion.

  纳米比亚驻华大使托纳塔·埃姆武拉(H.E. Tonata Itenge-Emvula)致辞

    晚上19:00, 会场上奏响纳米比亚共和国国歌和中华人民共和国国歌, 然后纳米比亚驻华大使埃姆武拉阁下致欢迎辞。
    At 7:00 p.m., the national anthems of the Republic of Namibia and the People’s Republic of China were played at the venue, followed by a welcome address by Ambassador of Namibia to China H.E. Tonata Itenge-Emvula.

    埃姆武拉大使在致辞中对各位嘉宾的到来表示诚挚感谢, 她满怀自豪地回顾了纳米比亚独立36年来的发展历程, 并重申纳中两国牢不可破的深厚友谊。她表示, 纳中关系植根于共同追求解放与独立的历史, 中国在纳米比亚反抗外来统治和种族隔离的斗争中给予了坚定支持, 纳米比亚将始终奉行一个中国政策。同时, 她介绍了纳米比亚政府确立的七大发展优先领域, 期待借鉴中国发展经验, 深化两国各领域合作。
    In her remarks, Ambassador Emwula expressed her sincere gratitude to all the guests for their attendance. She proudly reviewed Namibia’s development over the 36 years since independence and reaffirmed the unbreakable and deep friendship between Namibia and China. She noted that Namibia-China relations are rooted in a shared history of striving for liberation and independence. China provided steadfast support during Namibia’s struggle against foreign rule and apartheid, and Namibia will always adhere to the One-China policy. At the same time, she outlined the seven key development priorities established by the Namibian government and expressed hope to draw on China’s development experience to deepen cooperation between the two countries across all sectors.

  中华人民共和国外交部副部长苗得兩阁下致辞

    埃姆武拉大使表示: 衷心感谢各位嘉宾拨冗出席今晚盛典, 令我们倍感荣幸。就我而言, 今天站在这里, 参与纳米比亚独立36周年纪念活动, 我内心充满自豪与深切感激。这是一个具有重要历史意义的时刻, 它既是对纳米比亚及其人民非凡历程的致敬与庆祝, 也是向中国人民致以最诚挚的敬意!祝贺在中华人民共和国国家主席习近平的英明领导下, 中国克服重重挑战、实现巨大进步。
    Ambassador Emwula said: “We are deeply honored that you have taken the time to attend tonight’s grand ceremony. For me personally, standing here today to participate in the 36th anniversary of Namibia’s independence fills my heart with pride and profound gratitude. This is a moment of great historical significance—it is both a tribute to and a celebration of the extraordinary journey of Namibia and its people, as well as an expression of our deepest respect to the Chinese people!” I congratulate China on the tremendous progress it has achieved in overcoming numerous challenges under the wise leadership of President Xi Jinping of the People’s Republic of China.

  中华人民共和国外交部副部长苗得兩阁下同纳米比亚驻华大使托纳塔·埃姆武拉(H.E. Tonata Itenge-Emvula)举杯祝贺中纳友谊地久天长

    埃姆武拉大使指出: 在珍视两国历史渊源的同时, 我们也高度重视双方日益蓬勃的经济合作。两国贸易规模显著扩大, 商品、服务与投资往来日趋紧密。当前, 中国己成为纳米比亚最大的投资来源国, 在矿业等领域的合作尤为突出。两国携手并肩, 共同促进可持续发展、推动经济增长, 不断提升双方在全球经济格局中的地位。我们的伙伴关系, 不仅要服务于两国人民的根本利益, 更要服务于国际社会, 我们要让世界看到:即便在动荡的时代背景下, 团结协作、相互尊重的精神依然能够蓬勃发展我们共同秉持的价值理念, 应成为激励一代又一代人的精神力量, 让合作精神深深植根于两国双边关系的土壤之中。
    Ambassador Emwula noted: While cherishing the historical ties between our two countries, we also attach great importance to our increasingly vibrant economic cooperation. The scale of trade between our two nations has expanded significantly, and exchanges of goods, services, and investment are growing ever closer. Today, China has become Namibia’s largest source of investment, with cooperation in sectors such as mining being particularly prominent. Working hand in hand, our two countries are jointly promoting sustainable development and driving economic growth, thereby continuously enhancing our respective positions in the global economic landscape. Our partnership must not only serve the fundamental interests of our two peoples but also benefit the international community. We must demonstrate to the world that even against the backdrop of turbulent times, the spirit of solidarity, cooperation, and mutual respect can still flourish. The shared values we uphold should serve as a source of inspiration for generations to come, ensuring that the spirit of cooperation is deeply rooted in the soil of our bilateral relations.

  中外新闻社总裁韦燕同纳米比亚驻华大使托纳塔·埃姆武拉(H.E. Tonata Itenge-Emvula)举杯庆贺:纳米比亚独立36周年

    中华人民共和国外交部副部长苗得雨致辞, 他热烈祝贺纳米比亚独立36周年, 强调中纳传统革命友谊, 高度赞赏纳米比亚在涉及中国核心利益问题上的支持。他表示, 中纳建交以来, 在经济、教育、基础设施建设等领域合作成果显著, 中国将继续支持纳米比亚独立自主发展, 愿与纳米比亚携手应对全球挑战, 推进多边主义和人类命运共同体建设。
    Vice Minister of Foreign Affairs of the People’s Republic of China Mr. Miao Deyu delivered a speech in which he extended warm congratulations on the 36th anniversary of Namibia’s independence, emphasized the traditional revolutionary friendship between China and Namibia, and highly commended Namibia’s support on issues concerning China’s core interests. He noted that since the establishment of diplomatic relations between China and Namibia, the two countries have achieved remarkable results in cooperation across various fields, including the economy, education, and infrastructure development. China will continue to support Namibia’s independent and self-reliant development and is willing to work hand in hand with Namibia to address global challenges, promote multilateralism, and advance the building of a community with a shared future for mankind.

  韦燕总裁向保加利亚驻华大使安德雷伊·特霍夫阁下( H.E. Mr. Andrey Tehov)敬酒致意

    致辞结束后, 埃姆武拉大使与苗得雨副部长同在场各国大使举杯同庆, 共切纳米比亚生日蛋糕。
    Following the speech, Ambassador Emwula and Vice Minister Miao Deyu raised their glasses in celebration with ambassadors from various countries present and jointly cut the birthday cake for Namibia.

    会上, 与会嘉宾欣赏了纳米比亚精彩的文艺表演, 在轻松友好的气氛中交流。晚会上播放的短片展示纳米比亚14个多元文化舞蹈, 生动展现了其丰富的民族文化魅力。
    During the event, guests enjoyed a Namibian cultural performance show and engaged in exchanges in a relaxed and friendly atmosphere. A short film showcasing 14 multicultural dances from Namibia was screened, vividly demonstrating the country’s rich ethnic cultural charm.

  中华人民共和国外交部副部长苗得兩阁下向纳米比亚人民表示祝贺

    出席纳米比亚国庆日招待会的各国驻华大使有: 保加利亚驻华大使安德雷伊·特霍夫阁下、毛里求斯驻华大使萧晓山阁下、格林纳达驻华大使马岩阁下、佛得角驻华大使阿林多·多罗萨里奥阁下、加纳驻华大使科乔·邦苏阁下、克罗地亚驻华大使达里欧·米海林阁下、尼加拉瓜共和国驻华大使迈克尔·坎贝尔阁下、莱索托王国驻华大使肯尼思·拉巴莱阁下、津巴布韦驻华大使马丁•切冬多阁下、肯尼亚驻华大使威利•贝特阁下、马拉维驻华大使艾伦约瑟夫·钦泰扎阁下、尼日尔驻华大使加尔巴·塞尼阁下、巴哈马驻华大使波莱特·贝瑟尔阁下、圭亚那驻华大使周雅欣阁下及联合国驻华官员等国际组织负责人。
    The ambassadors to China who attended the Namibia’s National Day reception included: Ambassador of Bulgaria to China H.E. Mr. Andrey Tehov, Ambassador of Mauritius to China H.E. Mr. Gaetan Michel Siew Hew Sam, Ambassador of Grenada to China H.E. Mr. Ian J. Marshall, Ambassador of Cabo Verde to China H.E. Mr. Arlindo Do Rosario, Ambassador of Ghana to China H.E. Mr. Kojo Bonsu, Ambassador of Croatia to China H.E. Mr. Dario Mihelin, Ambassador of Nicaragua to China H.E. Dr. Michael Campbell, Ambassador of the Kingdom of Lesotho to China H.E. Dr. Kenneth Sentle Rabale, Ambassador of Zimbabwe to China H.E. Dr. Martin Chedondo, Ambassador of Kenya to China H.E. Willy K. Bett, Ambassador of Malawi to China H.E. Mr. Allan Joseph Chintedza, Ambassador of Niger to China H.E. Mr. Garba Seyni, Ambassador of the Bahamas to China H.E. Paulette Anne Bethel, Ambassador of Guyana to China H.E. Ms. Anyin Choo and heads of international organizations such as UN officials in China.

  韦燕总裁向毛里求斯驻华大使萧晓山阁下(H.E.Mr.Gaetan Michel Siew Hew Sam)敬酒致意

    中外新闻社总裁韦燕向当晚出席纳米比亚国庆招待会的大使俱乐部大使一一问候, 并预告大使俱乐部2026年的大使团活动。中外新闻社大使俱乐部至今已经有107国驻华大使, 他们在大使俱乐部平台上相互交流, 获取资讯。中外新闻社以此为契机, 拓展合作, 实现共赢, 为世界和平、稳定与发展注入正能量。
    President Wei Yan of Home and Abroad News Press greeted each ambassador from the Ambassadors Club and announced the upcoming 2026 delegation activities. To date, Home and Abroad News Press Ambassadors Club has members from 107 countries, who utilize the platform to exchange ideas and access information. Home and Abroad News Press will take this opportunity to expand cooperation, achieve mutual benefit, and contribute positive energy to world peace, stability, and development.

  韦燕总裁同非洲国家大使友好交流

  韦燕总裁同尼日尔驻华大使加尔巴·塞尼阁下(H.E.M. Garba Seyni)友好交流

  晚会上表演精彩节目

  出席纳米比亚独立36周年招待会各国驻华大使汇聚一堂

作者:记者 刘登臣  来源:本网站
相关文章